مقالات الرأى

د. أيمن الأعصر يكتب: الترجمة والتواصل الحضاري

يعتقد البعض أن الترجمة هي نقل نص من لغة إلى لغة أخرى ولكن للترجمة دور اهم من ذلك بكثير ألا وهو نقل ثقافة وفنون شعب إلى شعب أخر فهي تساعد على تنمية العلاقات بين الشعوب في شتى المجالات ، كما أنها تعد عاملا مهما من عوامل توطيد العلاقات بين الشعوب كما تلعب الترجمة دورا مهما في نقل القيم المجتمعية بين الشعوب وذلك من خلال ترجمة الأعمال الأدبية بين اللغتين فيتعرف كلا الشعبين على عادات وتقاليد الآخر فيستفيد كلاهما من بعضهما البعض ،والترجمة بمعنى آخر تعد جسرا مهما للتواصل بين الشعوب للتعرف على ثقافات وعادات وتقاليد الشعوب فيما بينها.
والترجمة من العربية وإليها لها أهمية كبيرة حيث تساهم الترجمة في نقل المعلومات والثقافة العربية بعاداتها وتقاليدها وفنونها المختلفة إلى اللغات الأخرى ،واللغة السواحيلية في شرق ووسط أفريقيا كغيرها من اللغات العالمية التي لها أهمية كبيرة في إفريقيا ولها أهمية كبيرة لمصر حيث تقع الدول الناطقة باللغة السواحيلية في منطقة منابع النيل ،ونهر النيل بالنسبة لمصر والشعب المصري منذ القدم وحتى قيام الساعة يمثل الحياة ،ومن هنا ندرك أهمية الترجمة من العربية إلى السواحيلية ومن السواحيلية إلى العربية للتقريب بين الشعوب العربية والسواحيلية حتى يسهل التفاهم والتعاون المشترك من أجل مستقبل أفضل للشعوب الناطقة باللغتين العربية والسواحيلية.

واللغة السواحيلية من بين اللغات الأفريقية التي تدرس في الجامعات المصرية وتعد جامعة الأزهر رائدة في ذلك منذ إنشاء قسم اللغات الإفريقية بكلية اللغات والترجمة عام ١٩٦٥/١٩٦٦ ومنذ ذلك الوقت ويتم تدريس عدد من اللغات الأفريقية مثل السواحيلية والهوسا والفولانية والأمهرية وكان للغة السواحيلية الحظ الأوفر حيث يدرسها الطلاب كلغة أفريقية أولى ويأخذ الطلاب إحدى اللغات الأفريقية الأخرى كلغة أفريقية ثانية.

ومن جهة أخرى فيوجد حراك ثقافي في جانب الترجمة لجأت إليه بعض المؤسسات في الأعوام الماضية في الإهتمام بالترجمة من العربية إلى السواحيلية والهوسا والامهرية ،ليؤكد الأهمية الكبيرة في الترجمة والتواصل الحضاري.

أ د أيمن الأعصر

أستاذ الأدب واللغة السواحيلي ووكيل كلية الترجمة جامعة الأزهر

زر الذهاب إلى الأعلى